To get a deeper insight into the situation of Ukrainian language in Ukraine, I am presenting two interesting articles by a known Ukrainian publicist Taras Kuzio, who reflects below language situation in present day Ukraine.

{short description of image}

By Taras Kuzio

In the second round of Ukraine's July 1994 presidential elections, the incumbent, Leonid Kravchuk, won the majority of votes west of the River Dnipro and his main challenger, Leonid Kuchma, the majority east of that river. The larger urban and industrial centers of eastern Ukraine gave Kuchma a modest lead over Kravchuk. Since those elections, the prevailing view among many scholars and policymakers in the West has been that Ukraine is clearly divided into two linguistic halves: "nationalist, pro-European, and Ukrainophone" western Ukraine and "Russophile, pro-Eurasian and Russophone" eastern Ukraine. Unfortunately, this framework for understanding post- Soviet Ukraine has failed when it has been applied to the Kuchma. When elected in 1994, Kuchma was an eastern Ukrainian Russophone, and it was predicted that he would return Ukraine to Eurasia. Instead, Ukrainian foreign policy has remained consistent throughout the 1990s, regardless of the language spoken by the president or his support base. The Ukrainian Ministry of Foreign Affairs defined this policy in 1996 as "Integration into Europe, Cooperation with the CIS," which continues to rule out Ukraine's participation in the military and political structures of the CIS. Under Kuchma, Ukrainian foreign policy has shifted westward more decisively, especially with regard to NATO. Ukraine has also been instrumental in preventing Russian regional hegemony through its membership in the pro-Western GUUAM (Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan, and Moldova) regional group, which in effect split the CIS into two groups of an equal number of states. Using language as the sole or main criterion by which to analyze post-soviet Ukrainian developments has proved to be flawed for two reasons. First, it assumed that Ukrainians belonged to either one or the other linguistic camp-- Ukrainophones or Russophones. Most observers argued that language data in the 1989 Soviet census were flawed and that the actual number of Ukrainophones was far smaller than the number of Russophones in Ukraine. Moreover, a large proportion of Ukrainians, perhaps even the majority, are bilingual and therefore cannot be characterized as either purely Ukrainophone or Russophone. Kuchma himself, for example, uses Ukrainian in public but has a Russian wife and almost certainly speaks Russian in the private sphere. Which of the two linguistic groups does he belong to? Data from an Intermedia National Survey in late 1999 conducted by the Kyiv International Institute of Sociology asked "In which language is it easier for you to talk?" Of the respondents, 44.2 percent said in Ukrainian and only 38.7 percent said in Russian. In response to the question "which language do you speak at home?" 47.8 percent said Ukrainian, 36.3 percent Russian, and 14.4 percent both. Second, there has been no evidence of the mobilization of Russophones as a group or lobby. Indeed, there is strong evidence that Russophones in Crimea, Odesa, the Donbas, Kyiv and western Ukraine have very distinct separate identities and have developed different attitudes toward the Ukrainian language, nation-building, and foreign policy. A recent study found that Russophones in Odesa and the Donbas exhibit "language retention," while in Kyiv and Lviv they favor assimilation or "language integration." A large number of Kyivites, for example, continue to use Russian as their main language but have not opposed sending their children to Ukrainian language schools, which now account for 80 percent of all schools in the city. A recent poll conducted in Kyiv by the National Democratic Initiatives Center among a representative sample of Kyivites was aimed at gauging the attitudes of Russian speakers and demonstrated this lack of uniformity among Russophones. Five main results emerged from the poll. First, 53 percent of Kyivites speak Russian always or most of the time. Of these respondents, 70 percent were brought up in a Russian-language environment. Second, half of these Russophones believe that the "Ukrainian language is an attribute of Ukrainian statehood." They feel that its usage in all spheres in the capital city does not reflect its state status and that there is still a need to raise its prestige. Moreover, according to these Russophones, state officials should take exams in the Ukrainian language to prove their proficiency. Only 30 percent of Russophones in Kyiv disagreed with these views. Three, two-thirds of Russophones in Kyiv feel that their rights as Russian speakers are not infringed on within a Ukrainian language information space. Four, 70 percent of Russophones in Kyiv believe that Ukrainian citizens should know the Ukrainian language well and 44 percent believe that they personally should improve their Ukrainian because it is important for them to do so. And five, only 43 percent of Russophones in Kyiv agreed raising the status of Russian to second state language. The organizers of the poll concluded that only up to one-third of Russophones in Kyiv are opponents of Ukrainianization. Meanwhile, 50-55 percent use Russian but remain positively disposed toward increased use of the Ukrainian language and do not see such a development as in any way harming their national dignity. Contemporary Ukrainian studies await further research into the myth of Russophone unity in Ukraine. Clearly the situation in Ukraine is far more complicated than a simplistic division of the country into two linguistic groups , one oriented toward Europe (Ukrainophones) and the other toward Eurasia (Russophones). If Ukraine's elites wish to maintain an independent state, they have no alternative but to continue with a policy of "Integration into Europe, Cooperation with the CIS."

The author is a post-doctoral fellow at Yale University. 07-07-00

{short description of image}


By Taras Kuzio

A battle is raging over language in the post-Soviet space. Soviet nationality policies left a legacy of 25 million Russians and many more "compatriots," that is, Russian speakers, in countries of the former USSR excluding Russia. Moscow sees the continued use of the Russian language in former Soviet states with large numbers of Russophones as ensuring its continued influence over these countries. Russia has therefore praised Belarus and Kyrgyzstan for elevating Russian to second state language and official language respectively, and Kazakhstan's President Nazarbaev for proposing a CIS Fund to Promote the Russian Language. In June, Russian President Vladimir Putin suggested that if Moldova raised Russian to a second state language, Moscow would cease supporting the separatist Transdniester. And last month Russia released its new foreign policy concept, which seeks to "obtain guarantees for the rights and freedoms of compatriots" and "to develop comprehensive ties with them and their organizations." Currently, the State Duma is drafting a bill on the status of the Russian language in the CIS. By contrast, states such as Uzbekistan, Turkmenistan, and Ukraine are downgrading the status of Russian. In Ukraine, the language question has been the source of heated exchanges with Russia since last December, when the Constitutional Court ruled that all state officials should know and use Ukrainian and suggested how the constitutional provision for Ukrainian as the sole state language could be enforced. Deputy Prime Minister for the Humanities Mykola Zhulynskyi drew up a program for expanding use of the Ukrainian language, and a draft law was placed before the parliament that replaced Russian with Ukrainian as the "language for inter-communication" in Ukraine. In fact, Ukraine's policies on enhancing the Ukrainian language are similar to those advanced by President Putin, who in January established a Council on the Russian Language that aims to enhance the use of Russian both at home and abroad. One of the council's first moves was to order the Ministry of Education to fine Russian officials who have a poor command of Russian. This summer, Russia and Ukraine began to trade accusations after nationalist demonstrations in Lviv followed the death of Ihor Bilozir, a popular singer who was killed by two Russophones after he refused to stop singing Ukrainian songs. The Lviv Oblast Council responded by limiting the use of Russian in public places, including popular music in cafes, and in business circles. Radical nationalist parties formed volunteer squads to monitor the application of these new rules. On 7 June, the Russian Foreign Ministry condemned the "anti-Russian hysteria" sweeping western Ukraine, and 10 days later, Russian Ambassador to Ukraine Ivan Aboimov complained about the alleged official encouragement of the Russophobic campaign against the Russian language. The Ukrainian Foreign Ministry rejected these allegations and the right of Russia to speak on behalf of Russians and "compatriots." The Russian State Duma, for its part, provoked further tensions by accusing Ukraine of having violated the provisions on national minorities in the May 1997 Russian-Ukrainian treaty. It went on to demand that Putin adopt the necessary measures to halt the alleged discrimination. The Ukrainian parliament rejected all the Duma's accusations as a "manifestation of interference in the domestic affairs of a sovereign state." The increased use of Ukrainian in education throughout the 1990s has inevitably led to a commensurate decline in the use of Russian. The Ukrainian parliament sees this as "the Ukrainian authorities' intention to secure the inalienable and natural right of Ukrainian citizens to use their mother tongue," and it has rejected accusations that this is in any way "racially discriminatory." Within the CIS, according to the Ukrainian lawmakers, Kyiv's nationality policies are "balanced and far-sighted," leading to "interethnic accord and peace." In claiming that Ukraine had violated the 1997 treaty, the State Duma pointed to Article 12, which outlines the obligation of both states to ensure the ethnic, cultural, linguistic, and religious identity of national minorities in each country. The status of Ukrainians in Russia and Russians in Ukraine was the subject of a visit to the two countries by OSCE High Commissioner on National Minorities, Max van der Stoel, last month. However, it is Russia--not Ukraine--that has breached Article 12. Although the 4.5 million-strong Ukrainian community constitutes the second-largest national minority in the Russian Federation (after Tatars), they do not have a single Ukrainian school, theater, or newspaper. Parishes of the Ukrainian Orthodox Church-Kyiv Patriarch have been forcibly abolished. In Ukraine, where Russians are the largest minority, constituting 22 percent of the population, 33 percent of pupils and students are enrolled in Russian- language schools and universities. And also in Ukraine, 1,193 newspapers are published in Russian, compared with 1,394 in Ukrainian. The Ukrainian Orthodox Church-Moscow Patriarch continues to boast the largest number of parishes. While the Lviv Oblast Council resolutions detailing language requirements in the private sector are excessive, the region remains more tolerant than either the Donbas or Crimea. A Sotsis-Gallup opinion poll on ethnic tolerance found Crimea to be the most intolerant among Ukraine's regions. Although Ukrainians make up a quarter of the Crimean population, only four of 582 Crimean schools (0.69 percent) are Ukrainian, and only one out of 392 publications on the peninsula is in Ukrainian. In the Donbas, where Ukrainians constitute 50 percent of the population, the proportion of pupils in Ukrainian language schools is still only 10 percent.

The author is honorary research fellow, Stasiuk Program on Contemporary Ukraine at the Canadian Institute of Ukrainian Studies, University of Alberta.


For more information on Ukrainian issues area please visit the following sites of mine:

{short description of image}My Start Page:Roman Zakharii Ukrainian Net
{short description of image}Berezhany Town Website
{short description of image}Virtual Tour of Berezhany (includes photographs of the town)
{short description of image}Galicia Homeland Page
{short description of image}Lviv Pages
{short description of image}About my family
{short description of image}My CV (Curriculum Vitae)
{short description of image}My Web Photo Album
{short description of image}My MA Thesis on Polish Jewish Historians: M. Schorr and M. Balaban
{short description of image}Ukrainian Language Resources
{short description of image}Ukrainian English Dictionary and Ukrainian grammar
{short description of image}Zakharii on the Internet


{short description of image}



Page created with HoTMetaL PRO 5.0 by Roman Zakharii at the University of Oslo in Oslo, Norway on 09.10.2000

Updated on 2013 in Iceland.

I appreciate very much your suggestions, comments and remarks. Please e-mail me at